I love coming to this Italian restaurant. The appetizers and desserts are to die for. When the waiter came to our table to take our order, my friend ordered a lobster ravioli dish, and I asked for my favorite, lasagna. The waiter then asked us, "Would you like a soup or salad with that?" My friend said yes; I passed on both.to be to die for = ตายเพื่อมันได้เลย! (แสดงให้เห็นว่านามข้างหน้า absolutely wonderful, great, excellent ส่วนใหญ่ใช้กับพวกอาหารที่ชื่นชอบเป็นพิเศษ)
The vibe in the restaurant is pretty laid back, not at all uptight like you find in some of the ritzier restaurants in Beverly Hills. The wait staff is courteous, although sometimes the hostesses can be a bit snooty.
Anyway, when our meals arrived, everything was cooked to perfection. Since I didn't order any appetizers, soup, or salad, I was starved. Even though I was really hungry, I tried not to gobble down my food too quickly. I didn't want my friend to think I was a pig! But even though I tried not to, I still overate. When the waiter asked if we wanted any dessert or after dinner drinks, I just couldn't resist getting the apple-filled crepes. They are the best.
When we got our check, my friend and I split the bill, as we're accustomed to do. I frankly prefer to go Dutch when I eat out with friends. So that was the end of a really great meal. Now I have to hit the gym if I'm going to lose any of this extra weight I gained from eating that lasagna!
to take sb's order = (waiter) มารับ order ของใคร (ex. Execute me. Could you ask the waiter to come over and take my order?)
to pass (on sth) (informal) = ขอผ่าน(อะไรซักอย่าง)ละกัน, to refuse/decline sth. , to decide to not have any (ex1. I pass on going to the operate tonight. Instead, I'm going to stay home and watch TV.) (Do you want to go to my friend's house? -> I pass!/Pass!)
vibe (ไวบ์) (informal) = บรรยากาศ, อารมณ์ความรู้สึกที่มีต่อคน สิ่งของ สถานที่หรือเหตุการณ์, the atmosphere, the feeling, the general tone or the way that you perceive the environment (มักใช้กับพวก a restaurant, a night club, or a place ไwhere you will go dancing. That sort of thing!)
to be (pretty) laid back (informal) = to be (very) relaxed
at all /adv. = ทั้งสิ้น, ทั้งหมด, แต่อย่างใด, แต่ประการใด
to be (so) uptight (informal) = ตึงเครียด, to be worried, to be so concerned that you bother other people
Don't be so uptight. = Don't be so anxious. , Don't be so worried about what is happening.
not at all uptight = not getting anxious over anything
ritzy /adj (informal) =หรูหรา, โอ่อ่า, ฟู่ฟ่า, expensive, very high class (usually say about a hotel and a restaurant)
wait staff = Those who are waiters, hosts, or hostesses.
to be (a bit) snooty (-) = หัวสูง, วางมาด, ทำอวดหยิ่ง, who are think that they are better than someone else, they don't talk to people who don't think are their equal.
to hang around with someone = to associate with someone = คบหากับใครเป็นเพื่อน, สนิทสนมกับ
to be starved (informal) = to be very hungry
gobble (กอบ'เบิล) /vt = กลืนกินอย่างรวดเร็ว, สวาปาม, ยัด
to gobble down sb's food = to eat it very/too quickly
I am a pig. = I eat too much.
to overeat = to eat too much
They are the best. = They are the best possible.
check = bill (usually use these words in a restaurant)
Could you bring our bill, please? = Excuse me, could we have our check now? = เก็บเงินด้วย
split the bill = we are going to going to pay whatever we ate or 50%.
to go Dutch = Each person pays for his own meal in restaurant.
to drop weight/ตัวเลข pounds (a bit informal) = to lose weight/ตัวเลข pounds = น้ำหนักลด/ลดน้ำหนัก (ลงกี่ปอนด์)
lobster (ลอบ'สเทอะ) = กุ้งทะเลขนาดใหญ่
ravioli = อาหารอิตาเลียน
lasagna = ชื่่ออาหารอิตาลีชนิดหนึ่ง ประกอบด้วยเส้นพาสต้า, ซอส, เนยแข็ง และอาจมีผักหรือเนื้อ แล้วนำไปอบ
courteous (เคอ'เทียส) adj. = สุภาพนอบน้อม
perfection = ความดีเลิศ, ความสมบูรณ์แบบ, ลักษณะที่ดีพร้อม, ลักษณะที่สมบูรณ์แบบ
resist /vt = ต่อต้าน, ต้านทาน, อดทน
crepe = เครป (ขนมชนิดหนึ่งคล้ายแพนเค้กแต่บางกว่า)
to hit the gym = ไปออกกำลังกายที่โรงยิม
No comments:
Post a Comment